Saturday, October 24, 2009

AOTS FIFTY YEARS = an acrostic

AOTS FIFTY YEARS

A iming to link the world through people development
O be in coexistence & growing together
T o achieve excellence & success
S pirit of unity ignite
(Repeat .... )

F ormulate coop'ration, collab'ration -
I nternational society contribute
*F or half a century past - actively provide support
T o increase effectiveness, best use of resources
Y es, consistently meeting the needs of the developing countries

(Whistling):
Y es! Let's strengthen the AAS Network
E mpower business strategy!
A new vision see - a better world make!
R eady for the challenges
S oar like eagles!

(Back to AOTS ....... )


Sing to the tune of "SUKIYAKI"

=============================================================================


Below is the real translation to "Sukiyaki."

"I Look Up As I Walk"

I look up as I walk
So that the tears won't fall
Remembering those those spring days
But I am all alone tonight

I look up as I walk
Counting the stars with tearful eyes
Remembering those summer days
But I am all alone tonight

Happiness lies beyond the clouds
Happiness lies up above the sky

I look up as I walk
So that the tears won't fall
Though the tears well up as I walk
For tonight I'm all alone tonight

Remembering those autumn days
But I am all alone tonight

Sadness lies in the shadow of the stars
Sadness lurks in the shadow of the moon

I look up as I walk
So that the tears won't fall
Though the tears well up as I walk
For tonight I'm all alone.


----------------------------------

"Ue o muite arukō" (上を向いて歩こう "[I] shall walk looking up") is a Japanese song that was performed by Japanese crooner Kyu Sakamoto, and written by Rokusuke Ei and Hachidai Nakamura. It is best known under its alternative title "Sukiyaki" in English-speaking parts of the world. The song reached the top of the sales charts in the United States in 1963, and was the only Japanese language song to do so. In total it sold over 13 million copies internationally.[1][2] The original Kyu Sakamoto recording also went to number eighteen on the R&B chart [3].

The lyrics start as follows:

上を向いて歩こう ue o muite arukō ([I] shall walk looking up)
涙がこぼれないように namida ga kobore nai yō ni (so [my] tears won't fall)
思い出す春の日 omoidasu haru no hi (remembering spring days)
一人ぼっちの夜 hitori bocchi no yoru ([on this] lonely night)


The song was released in Japan in 1961 and then became a #1 hit in The United States in 1963 by Kyu Sakamoto. It is said the song was written by Rokusuke Ei when his heart was literally broken by a Japanese actress, Meiko Nakamura.



Kyu Sakamoto was born in Kawasaki, Kanagawa as the youngest among nine siblings. His given name means "nine". In high school Kyu began to sing and became very popular. In 1958 he joined the Japanese pop-band "The Drifters" as a singer.

He married Yukiko Kashiwagi in 1971 and they had 2 daughters, Hanako and Maiko. In 1985 he was killed in an airplane crash, but was able to write a note to his wife before he died.

Monday, October 05, 2009

Happy Birthday TEGUH

Happy Birthday TEGUH

T RUST is the foundation
E xcellence your hallmark
G ive your best
U nstoppable!
H ave passion - inspire!

Sing to "Happy Birthday" tune

Teguh Budiman
Contact Information

Email:

Mobile Number:
+62811149183
Website:
http://www.krenphoto.com
http://www.theherbalhealthy.com
http://www.thecooltattoo.com
http://www.DSNintendoLite.com

Thursday, October 01, 2009

MONICA

Happy Birthday MONICA =

M ay
O n this day be blessed
N ever fear
I n Him trust!
C ommit to obey His will
A lways give thanks, rejoice!

Sing to "Happy Birthday" tune